葬儀のマナー

葬儀を行う時喪主は英語でどう告知すべき?案内状の例文を紹介

グローバル化が進み、日本にいても海外の人とコミュニケーションする機会が多くなりました。身内が亡くなった場合、訃報を海外の取引先やグループ会社にも伝えなければならないという人もいるのではないでしょうか。しかし、いざとなればどのように伝えれば良いのかわからない……そんな時のためにとっさに役立つ例文をご紹介します。

訃報を知らせるメールの例文

一番使用頻度が高いのはメールでしょう。タイムラグなく送れ、事情を把握しやすいです。英文のメールは簡潔で論理的であることが重要視されており、それは訃報を伝えるときでも変わりありません。またキリスト教と仏教では死の概念が違いますので、注意しておきましょう。

まず、故人が亡くなったことを伝えます。

I would like to inform you that ●●(故人の名前) passed away.
ー●●が死亡したことをお伝えさせてください。

We have to inform everyone of this (the) sad news that ●●(故人の名前) passed away on Saturday night.
ー●●が土曜の夜に亡くなったという悲しいニュースを皆さんにお伝えしなければなりません。

その後、故人を思いやる・懐かしむ言葉が入るのが一般的です。

She(He) was a wonderful person(素晴らしい人でした)
She always cares for our family.(いつも家族を気にかけていました)

といったnice、kind、といったリスペクトある表現を使用しましょう。

さらに葬儀が行われる場所と時間を伝えます。

There is to be a memorial service on (曜日)for ●●,this is to be held at 3:00 pm at (斎場名) in(市町村名)

ー●●のための葬儀は~曜日、午後3時から(市町村名)の(斎場名)で行われます。

自分が仕事場にいないことを伝えるメールならば、これで情報は十分です。”service”は日本語のサービスとは違うので注意。宗教的儀式を意味する単語です。「葬儀に出席する」は”attend (his/ her/ the funeral”となります。

件名はシンプルでわかりやすいものにします。

The ●● Family announces the loss of (故人の名前)
ー●●家が故人を失ったことをご報告します
We mourn the passing of(故人の名前)
ー故人の死を追悼します

といった件名が使われます。”mourn”は追悼する、嘆くといった意味を持つ動詞です。

葬儀の案内の出し方ー死亡記事とは?

海外では新聞に故人の死亡記事を出す習慣が残っています。今はFacebookなどSNSで広く周知することが多いようです。

告知なので、情報としては過不足なく入れた文章を作ります。

・フルネーム
・住居(町/市)
・亡くなった日
・亡くなった年齢
・出生地
・死亡の理由または死亡時の場所
・職業
・葬儀情報
・香典や供花の詳細

などが一般的です。葬儀情報は公開して良いものならば記しますが、家族葬ならば伏せます。海外の場合、これに兵役を加えることも。

難しい表現を無理して使わずに、必要な情報を伝える

礼儀やビジネスシーンと考えると悩んでしまいがち。手が止まってしまうかもしれませんが、きちんとした難しい表現を使わずとも “I would like to inform you of ~” など、高校英語で習った言い回しでも十分伝わります。大切なのは、迅速に必要な情報を伝えることです。

関連する記事
Column

葬儀の知識

葬儀の知識やマナーなどのオリジナルコラムも配信しています。

PICK UP

カテゴリ

最新のコラム

葬儀のマナー

弔電と香典は両方を送るべき?葬儀に参列できない場合の判断基準!

葬儀のマナー

葬儀に子供を参列すべき?参列の判断基準について詳しく解説!

葬儀のマナー

葬儀の喪服で着物が着れるのは親族のみ?参列者は着てはいけないの?

お墓・納骨

お墓から納骨堂へ改葬手続きする場合の平均費用相場は60~250万円

葬儀のマナー

葬儀費用で喧嘩をしない方法とは?喧嘩の防止対策の方法まで解説!

葬儀の流れ

葬儀で提灯は何のために使うの?お盆で使用する提灯との違い